Elenco aggiornamenti avviso n. 5.1 anno 2017
Le informazioni e i dati riportati in questo sito sono esclusivamente di ausilio per la ricerca degli aggiornamenti delle carte nautiche. Si declina ogni responsabilità per dati e/o informazioni errate e/o mancanti. Riferirsi sempre ai documenti ufficiali dell'Istituto Idrografico della Marina Militare Italiana |
Fascicolo | 5 |
---|---|
Anno | 2017 |
Data | 01-03-2017 |
Avviso | 5.1 |
Titolo | Canale di Corsica - Limite marittimo |
Preliminare | |
Rettifica | |
Sorgente estera | Brest Avv. n° 17.04.82 |
Scheda | 144/2017 |
Mare |
Carta | Correzione | Aggiornamento |
---|---|---|
40 | 1 | 1) Inserire un limite marittimo (INT N - 1.2) congiungente i punti: a) 43°03.38'N - 009°26.60'E, limite W carta; b) 43°00.00'N - 009°32.00'E; c) 42°48.00'N - 009°34.20'E; d) 42°43.30'N - 009°29.70'E; e) 42°42.50'N - 009°30.10'E, limite esistente. 2) Cancellare la legenda "Zona di traffico costiero - Inshore Traffic Zone" circa in 43°03.00'N - 009°30.20'E. 3) Inserire la legenda Zona di traffico costiero - Inshore Traffic Zone centrata in 43°02.28'N - 009°28.37'E. |
907 | 52 | Modificare le "AVVERTENZE 1, 2 e 3 - CAUTIONS 1,2 e 3" in: 1 – Navigazione nelle acque territoriali francesi Le navi al di sopra delle 300 tonnellate di stazza lorda che trasportano idrocarburi o sostanze pericolose non devono avvicinarsi a meno di 7 miglia dalla costa (vedi Portolano francese). 2 – Canale di accesso Canale d’accesso obbligatorio per le navi trasportanti idrocarburi o altri carichi pericolosi (vedi Portolano francese). 3 – Navigazione regolamentata In quest’area le navi a vela o a motore devono transitare solo per entrare o uscire dal porto o dalle zone di ancoraggio. Devono dare la precedenza alle navi da guerra e alle navi a motore uguali o superiori a 50 metri di lunghezza. In questa zona sono vietati la balneazione, le immersioni e il transito di imbarcazioni da spiaggia. 1 – French regulations Vessels over 300 GT, laden with hydrocarbons or dangerous cargoes, must keep at least 7 nautical miles off the French coast (see French Sailing Directions). 2 – Access channel Compulsory port access for vessels laden with hydrocarbons or other dangerous cargoes (see French Sailing Directions). 3 – Restricted navigation Sailing and powered vessels may only enter the regulated area if entering or leaving the port or to take up or depart from anchorages. They must give way to warships and powered vessels 50 metres or more in length. Swimming, underwater activities and beach pleasure craft are prohibited in this area. |
908 | 43 | Modificare le "AVVERTENZE 4 e 5 - CAUTIONS 4 e 5" in: 4 – Navigazione nelle acque territoriali francesi Le navi al di sopra delle 300 tonnellate di stazza lorda che trasportano idrocarburi o sostanze pericolose non devono avvicinarsi a meno di 7 miglia dalla costa (vedi Portolano francese). 5 – Aree VTS Per le procedure del sistema di Controllo del Traffico Marittimo di Savona consultare i Radioservizi. 4 – French regulations Vessels over 300 GT, laden with hydrocarbons or dangerous cargoes, must keep at least 7 nautical miles off the French coast (see French Sailing Directions). 5 – Vessel Traffic Services (VTS) For procedures and working details of the Savona Vessel Traffic Services, see list of radio signals. |
909 | 186 | 1) Inserire un limite marittimo (INT N - 1.2) congiungente i punti: a) 43°04.0'N - 009°25.6'E, limite esistente; b) 43°00.0'N - 009°32.0'E; c) 42°50.0'N - 009°33.8'E, limite S carta. 2) Cancellare la legenda "Zona di traffico costiero" circa in 43°03.1'N - 009°31.5'E. 3) Cancellare la legenda "Inshore Traffic Zone" circa in 42°52.2'N - 009°35.4'E. 4) Inserire la legenda Zona di traffico costiero - Inshore Traffic Zone centrata in 43°02.3'N - 009°28.4'E. |
910 | 31 | 1) Inserire un limite marittimo (INT N - 1.2) congiungente i punti: a) 43°04.0'N - 009°25.6'E, limite esistente; b) 43°00.0'N - 009°32.0'E; c) 42°48.0'N - 009°34.2'E; d) 42°43.3'N - 009°29.7'E; e) 42°42.5'N - 009°30.1'E, limite esistente. 2) Cancellare la legenda "Zona di traffico costiero" circa in 43°04.0'N - 009°30.5'E. 3) Cancellare la legenda "Inshore Traffic Zone" circa in 42°46.4'N - 009°33.1'E. 4) Inserire la legenda Zona di traffico costiero - Inshore Traffic Zone centrata in 43°02.3'N - 009°28.4'E. 5) Modificare l'"AVVERTENZA 1 - CAUTION 1" in: 1 – Navigazione nelle acque territoriali francesi Le navi superiori a 300 tonnellate di stazza lorda che trasportano idrocarburi o sostanze pericolose non devono avvicinarsi a meno di 7 miglia dalla costa. Questa regolamentazione non si applica per le navi che navigano nelle Bocche di Bonifacio e nello schema di separazione del traffico nel Canale di Corsica (vedi Portolano Francese). 1 – French regulations Vessels over 300 GT, laden with hydrocarbons or dangerous cargoes, must keep at least 7 nautical miles off the French coast. This regulation does not apply to ships sailing in the Bouches de Bonifacio and in Traffic Separation Scheme in Canal de Corse (see French Sailing Directions). |
913 | 101 | 1) Inserire un limite marittimo (INT N - 1.2) congiungente i punti: a) 43°03.9'N - 009°25.6'E, limite esistente b) 42°59.9'N - 009°32.0'E; c) 42°47.9'N - 009°34.2'E; d) 42°43.2'N - 009°29.7'E; e) 42°42.4'N - 009°30.1'E, limite esistente. 2) Cancellare la legenda "Zona di traffico costiero" circa in 43°03.2'N - 009°31.5'E. 3) Cancellare la legenda "Inshore Traffic Zone" circa in 42°51.8'N - 009°35.3'E. 4) Inserire la legenda Zona di traffico costiero - Inshore Traffic Zone centrata in 43°01.5'N - 009°29.0'E. |